める日記

海外記事の意訳とか

【Stardew Valley】シェーンハート10イベントの翻訳(ネタバレ注意)

なんか漏れてるところがあったので翻訳してみましたが、素人の意訳に近い翻訳なのでたぶん間違ってると思います…ごめんなさい

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f:id:J452:20190906225031j:plain

"なあ、ずっと前から言いたいことがあったんだ…"

 

 

f:id:J452:20190906225234j:plain

"ずっと俺の味方でいてくれてありがとう…俺の不安…うつ…おまえは…"

※anxietyで不安障害という病気を指す場合もある

不安障害 - Wikipedia

sticking wish me で(つらいときに)味方でいてくれて、非常にエモ

 

f:id:J452:20190906225811j:plain

"おまえは俺にとって本当に大切な友だちだ"

 

 

 

これ結構重要な文だと思うんですが大丈夫なんですかね

式日本語訳のガバガバ感結構好きだよ